喜马拉雅音乐fm交流群

【有声书】西语童话-阿里巴巴和四十大盗

letsespannol2018-11-08 14:52:29




今天内容找不到电子版,是Tony听写手敲下来的。

故事大家太熟悉了,所以我们就没有做汉语版本了

如果有错误,欢迎指正;如果你喜欢,也请转发或留言支持哦~


之前我们的故事 

(戳→)La liebre y el erizo野兔和刺猬

(戳→)El traje del emperador 皇帝的新装

很受小盆友和西语初学者的欢迎

所以今天我们来听另一个有名的故事

8过

西班牙语儿童版本和我们知道的版本相比

实在是太正能量了!

快来听一下,留言告诉我们具体区别在哪里?



Alí Babá y los 40 ladrones


阿里巴巴和四十大盗


   Hoy, con nuestra narración, os llevaremos a un lejano país, Persia. Allí vivían dos hermanos, Alí Babá y Kasim. Alí era pobre: no tenía más que un borrico para llevar al mercado y vender la leña que cortaba en el monte. Kasim, en cambio, se había casado con una viuda rica y tenía cuanto podía desear. Un día andaba Alí por el bosque con su hacha al hombro cuando oyó el ruido de los cascos de muchos caballos que se acercaban. Sintió una gran curiosidad, ya que nunca encontraba a nadie en esos solitarios lugares. Y para observar sin ser visto trepó a un árbol. Pronto descubrió a un grupo de jinetes en medio de una espesa nube de polvo. Y cuando estuvieron más cerca pudo contarlos: cuarenta.¿Quienes serían? Bajaron de sus caballos y rápidamente empezaron a descargar los pensados sacos que llevaban a lomos de sus monturas. El que parecía su jefe se acercó a una roca que estaba al lado y dijo en voz alta:
 
-¡Sésamo, ábrete!

Enseguida se abrió una puerta disimulada en la roca y los hombres penetraron por ella con su saco a la espalda.  Alí Babá dudaba entre salir corriendo o quedarse donde estaba. Cuando todos salieron de su cueva, pero ya sin su carga, el capitán volvió a decir unas palabras:

-¡Sésamo, ciérrate!

Y la piedra que hacía de puerta se cerró de golpe. Entonces los hombres montaron en sus 40 veloces caballos y se alejaron por donde habían venido dejando a Alí Babá lleno de curiosidad. Se preguntó:

-¿Serán ladrones? Sí, seguro que son ladrones. En los sacos llevarían cosas robadas y vienen aquí para esconderlas. Pero si la roca se abrió sólo con decir el capitán unas palabras, también se abrirá si las digo yo. ¡Sésamo, ábrete!

La pesada puerta se hizo a un lado y el muchacho pudo entrar, no en una cueva oscura como pensó al principio, sino en un lugar amplio y claro. ¡Y qué brillo por todas partes! ¡Qúe maravillas!

-Uno, dos, tres…, ¡uf! Aquí hay lo menos diez cofres llenos de joyas: brazaletes, sortijas, pendientes, collares…¡y mondedas de oro y plata! ¡Anda, porcelanas, piezas de sedas, alfombras! Esta vez dejo de ser pobre. Por ahora me llevaré un saco de monedas de oro. Más adelante, ya veré. Ahora que conozco el secreto podré venir y coger todo lo que quiera.

Alí Babá cargó el saco sobre su borrico y luego repitió la frase que escuchó al capitán de los bandidos.

-¡Sésamo, ciérrate!

La pesada roca obedeció con ruido sordo. Y Alí Babá se alejó del peligroso lugar lo más deprisa que pudo. Una vez en su casa contó a su mujer lo que había pasado.

-¡Somos ricos, Zaida, ricos! ¡Y lo seremos todavía más!

-¡Ay! ¿De verdad? ¿No te habrán engañado tus ojos?

-Mira, mira, este saco está lleno de monedas de oro.

-¿Será oro auténtico?

-Del mejor. No hay más que verlo.

-¿Cuántos kilos crees que habrá aquí?

-No sé, haría falta una balanza para pesarlo, y no tenemos.

-Le pediré prestada la suya a Zulema.

-¿A la mujer de mi hermano?

-Sí, pero no le diré para qué es.

-¡No, no, no! De esto, ni una palabra a nadie.

Cuando Zaida pidió a Dulcema la balanza, su cuñada, que era muy lista, se la dio poniendo en uno de los platillos un poco de miel. Quería saber lo que iba a pesar en ella. Al devolvérsela, Zaida lo hizo tan desprisa y con tantos nervios que no se dio cuenta de que una monedita de oro había quedado pegada en el platillo.

-Ha pesado monedas de oro, Kasim.

-No es posible, mujer. Sabes que son muy pobres. ¿De dónde iba a sacar mi hermano monedas de oro?

-Eos es lo que tienes que averiguar. Vete ahora mismo a su casa y pregúntaselo.

-No me lo querrá decir.

-¿A ti? ¿A su único hermano? Recuérdale que una vez le dimos un pan de trigo. Y que cuando se sasó le regalamos una jarra de aceite.

Allí fue Kasim tan deprisa que se olvidó de cenar. Y Alí Babá, viéndose descubierto, le contó con detalles todo lo ocurrido en la cueva. Su hermano no dijo nada, pero al amanecer se puso en camino hacia el lugar que Alí Babá le había indicado. Y con diez mulas, nada menos, para poder cargar la mayor parte del tesoro. En eso estaba cuando oyó acercarse los caballos de los ladrones. Y se puso tan nervioso que se le olvidó otra cosa más importante que la comida: las palabras que hacían cerrar la puerta de la cueva.

-¡Ay, Alí! Estoy muy preocupada.

-¿Qué pasa?

-Es que Kasim ha dio con las diez mulas a la cueva de los ladrones...

-¿Para qué se lo contaste, Alí?

-Tú tuviste la culpa de que se enterara por pedir la balanza para pesar las monedas de oro.

-¡Ay, ahora ya no me importa ser más rica! Lo que quiero saber es qué le ha ocurrido a Kasim.

-Quédate tranquila, iré en su busca.

Así lo hizo. Al llegar frente a la cueva y ver a las diz mulas pero no a su hermano, se quedó muy afligido.

¿Dónde estará Kasim? Quizás lo hayan dejado encerrado en la cueva. ¡Sésamo, ábrete!

La puerta se abrió y encontró dentro a Kasim.

-¡Oh, hermano, cuánto te agradezco que me hayas salvado! Medejaron encerrado aquí sin agua y sin comida. Si no fuera por ti, habría muerto.

-No erdamos tiempo y vámonos, no sea que los bandidos vuelvan y nos encierren a los dos.

La sorpresa de los ladrones al entrar en su guarida horas más tarde y ver que el prisionero había desaparecido fue grandísima.

-Esto quiere decir que aguien más conoce nuestro secreto. Tenemos que descubrirlo antes de que nos delate.

Entre tanto, Zaida, la mujer de Alí Babá, se había dedicado a hacer compras con las monedas de oro que tan inesperadamente llegaron a su poder. Sin poder resistir la tentación, compró vestidos, adornos, comida en grandes cantidades: tanto que llamó la atención del mercader.

-La fortuna os ha favorecido ¿eh, Zaida?

-Sí, de ahora en adelante ya no pasaremos más apuros económicos.

-Me alegreo por vosotros. ¿Y qué ha sido, una herencia?

-No, mi marido...Bueno, no puedo deírtelo, pero vendré más veces a comprar a tu tienda. De eso puedes estar seguro.

Los cuarenta ladrones con su capitán al frente llegaron poco después a la ciudad. Fueron haciendo averiguaciones y por fin entraron en la mismo tienda donde Zaida había estado antes. 


-Te daré buen dinero si sabes de alguien que se haya enriquecido de repente en esta ciudad. 

-Eh...¿por qué?

-Eso es asunto mío. Tú dímelo y serás recompensado.

-Bueno, no creo hacer nada malo si lo digo...

-No, naturalmento que no.

-Y me darás...

-...Esta bolsa de monedas de oro.

-Zaida, la mujer de Alí Babá, se ha llevado lo mejor que tenía en la tienda. Y dijo que volverá con más dinero.

-¿Dónde vive?

-En la calle Alta.

-Allí todas las casas son iguales. ¿Cómo sabré cuál es la suya?

-Verás, cuando llegue la noche, sin que nadie me vea, haré una cruz en su puerta. Así la encontrarás fácilmente.

Así lo hizo el mercader. Pero Zulema, la mujer de Kasim, vio la cruz pintada de blanco antes que los bandidos.

-Alguien la ha puesto para señalar vuestra casa.

-Y si los bandidos vienen, estamos perdidos.

-¡Ay, hermano, cuántos apuros estamos pasando por mi culpa!

-Y por culpa de mi mujer, que no fue capaz de esperar para gastar las monedas de oro.

-¡Ay, yo no pensé...!

-Tenemos que hacer algo y deprisa!

-Ya sé, pintar cueces blancas en todas la sasas de esta calle.

-¡Buena idea!

Corriendo y cado uno con un bote de pintura blanca y un pincel hicieron cruces iguales en todas las puertas. Cuando los bandidos llegaron, les fue imposible distinguir la casa de Alí Babá y se marcharon malhumorados en busca de lugares más seguros para continuar haciendo sus fechorías. En cuanto a Alí Babá y su hermano Kasim, decidieron entregar el tesoro a las autoridades para que devolvieran cada cosa a sus respectivos dueños. Éstos premiaron su onradez dándoles una buena recompensa y todos quedaron contentos. Todos menos los bandidos, que quién sabe por dónde andarán ahora.                            

点击关键词查看往期内容


Brexit | 足球词汇 | 有趣西语词 | 吃货 

禁忌 | 社交 | 板鸭男/女友 | 鲜肉男神

脏话 | 爱宠大机密 | 拉丁音乐 | 甜言蜜语

练习大舌音 | Fraseando 每日一句 | 聂鲁达

不会聊天 | 左撇子 | 禁聊(上)| 禁聊(下)

排行榜 | 兔子和刺猬 | 皇帝的新装



西语A1零基础新课程

国庆之后开始新的班

试听戳这里

9月19日B1 级外教口语训练营马上开始

详情戳这里

欢迎微信添加Tony老湿 (letsespannol)

或助教 Lucía (sennoraliu)


欢乐、轻松、纯正、随身的西班牙语教室